Tähtsaim tingimus dokumentide tõlkimisel on originaali ja tõlgitud teksti täielik identsus, aga ka leksikaalsete, grammatiliste ja interpunktsioonivigade puudumine.
Igal dokumendil on omad kindlaks määratud vorminõuded, mis ei luba teisendeid ega vormistamise vigu. Sellepärast soovitame pöörata keskendunud tähelepanu valmis tekstile ning ka selle väljanägemisele.