Jaapani keel on Jaapani, ühe maailma majandusliidri riigikeel. Koostöö Jaapani partneritega on nii tulus kui ka prestiižne. Vaatamata sellele, et jaapani keel on kindlalt ühe rahvuse keel, räägib seda üle 140 miljonit inimese. Jaapani keele päritolu ja sugulaskeeled ei ole teada.
Jaapani keeles on rekordiliselt palju kirjaviise. Traditsiooniline jaapani kiri koosneb hieroglüüfidest (kandji) ja kahest silpkirjast – hiragana ja katakana. Mõlemal silpkirjal on oma koht tänapäeva kirjaviisis. Jaapani keele korrektseks kirjapanekuks on kindlasti vaja teada reegleid, millal kasutada hiraganat ja millal katanagat. Juhul kui asendada üks kiri teisega muutub tekst raskestiloetavaks või üldse arusaamatuks.
Traditsiooniliselt kasutavad jaapanlased hiina keelele omast kirjapaneku viisi ― sümbolid kirjutatakse ülalt alla ja tulbad paremalt vasakule. Kuigi 1959. aastal võti Jaapanis ametlikult kasutusele vasakult paremale kirjutatav horisontaalne kirjaviis, kasutatakse seda põhiliselt menetlustoimingutes ning teadustöödes. Ilukirjandus ja ajalehed kasutavad vana kirjaviisi. Plakatitel ja loosungitel on harva näha horisontaalset kirja suunaga paremalt vasakule.
ATCG Tallinna Tõlkebüroo spetsialistid valdavad täiuslikult jaapani kirja erivorme ja on alati nõus aitama teil alustada ametlikku kirjavahetust Jaapani partneritega.
Seoses sellega, et Jaapan paikneb paljudel üksteisest eraldatud saartel, on selles keeles üle kümne murde, mis oluliselt erinevad üksteisest sõnavara, morfoloogia, abisõnade kasutamise ja mõningatel juhtudel ka häälduse poolest. Jaapani keeles on musikaalne rõhk. Sõna puhul avaldub see eelkõige tooni kõrguses ja lähtuvalt sellest tuleneb vibratsiooni hulk, mis tekib hääldamisel. Eristatakse kolme kõrgusega tooni: madal, keskmine ja kõrge toon. Foneetiliselt kokkulangevad sõnad omavad eri tähendusi olenevalt tooni kõrgusest. Samuti on jaapani keeles tähelepanuväärselt palju viisakustasandeid, millest tuleb rangelt kinni pidada. Jaapani keele suulist tõlget võib teha ainult väga professionaalne tõlkija.
Tallinna ATCG Tallinna Tõlkebüroo spetsialistid valdavad jaapani keelt kõrgtasemel ja seetõttu möödub teie vestlus Jaapani partneritega lihtsalt ja vabalt, ilma pauside ja pingeta.
Keel | Vene | Eesti |
Kirjalik tõlge JAAPANI keelest | 25 EUR | 30 EUR |
Kirjalik tõlge JAAPANI keelde | 25 EUR | 30 EUR |
Hind on määratud 1600 tähemärgi eest koos tühikutega
Enamik tõlkebüroodest on kitsalt spetsialiseerunud, samal ajal tõlgime meie igasuguse raskusastmega erinevaid tekste – olgu see ilukirjandus, keeruline tehniline tekst või ametlik dokumentatsioon. Tegeleme keelelise toimetamisega riigiasutuste jaoks. Pakume oma klientidele unikaalset teenust Tallinnas – meie tõlkijad võivad saata rahvusvahelisi läbirääkimisi või erinevaid muid üritusi, kus on hädavajalik sünkroontõlge. Aitame võõrkeelega toime tulla igas Teile vajalikus valdkonnas.
Tellimuse täitmise tähtaeg alates 1 ööpäevast!
Unikaalne tellimuste jälgimise võimalus Tallinnas.
Meie tõlge – see on tõeline kiirtõlge.
Üks kolmandik meie klientidest töötab koos meiega pidevalt ning nad soovitavad meie teenuseid oma kolleegidele ja sõpradele.
Input your search keywords and press Enter.