ATCG

Araabia keel

Araabia keel

Araabia keel kuulub afroaasia keelkonna semiidi keelerühma seitsme keele hulka. Araabia keelt ja selle variante räägivad emakeelena umbes 240 miljonit inimest ja veel umbes 50 miljonit kasutab araabia keelt teise keelena. See on kõikida Araabia riikide ametlik keel. Araabia keel on üks kuuest ÜRO ametlikust keelest ning ka islami ja selle pühakirja koraani keel.
Tänapäeva araabia keel jaguneb kaheks: ilukirjanduslik keel (ametlik keel) ja kõnekeelne murre, mida räägivad igapäevaselt teatud piirkonna elanikud. Ilukirjanduslik araabia keel on kasutusel sellistes Aasia riikides nagu Saudi Araabias, Iraak, Kuveit, Bahrein, Katar, Omaan, Araabia Ühendemiraadid, Süüria, Liibanon, Jordaania ja Jeemen. Samuti ka Põhja- ja Kesk-Aafrika riikides nagu Egiptus, Sudaan, Liibüa, Tuneesia, Alžiir, Põhja-Sahaara, Maroko, Mauritaania, Tšaad, Somaalia ja Djibouti. Tänapäeva araabia ilukirjandusliku keele sõnavara iseloomustab see, et enamik sellest moodustavad põlised araabia keele sõnad. Mõned sõnad kuuluvad semiidi keelte ühisesse sõnavarasse, laensõnu on aga vähe. 
Kõnekeel jaguneb viieks murde rühmaks, mis sisuliselt on iseseisvad keeled:
– Magribi murrete rühm 
– Egiptuse-sudaani araabia keel 
– Süüria-mesopotaamia araabia keel 
– Araabia murrete rühm 
– Kesk-Aasia murrete rühm
Magribi murded kuuluvad keele põhjarühma, ülejäänud aga araabia keelte ja murrete idarühma. 
Esimesed araabia keelest tehtud tõlked pärinevad 7. sajandist. Sajandite jooksul tõlgiti araabia keelest suur hulk teoseid, kuid peamist raamatut – koraani – tõlkisid muslimid esmakordselt alles 12. sajandil. Esimene võõrkeel, millesse koraan tõlgiti, oli ladina keel. Asi oli selles, et kaua aega oli koraani lugemine muus kui araabia keeles keelatud. Alles hiljem tõlgiti koraan ka itaalia, prantsuse jt keeltesse.
Teades ainult ilukirjanduslikku araabia keelt pole võimalik suhelda araabi keele rääkijatega täisväärtuslikult. Sellistel juhtudel tuleb abi saamiseks pöörduda tõlkide poole. ATCG Tallinna Tõlkebüroo varustab teid alati spetsialistidega, kes aitavad korraldada ärikohtumisi, sümpoosione ning konverentse Araabia riikide esindajatega. Meie tõlgid teevad väga kvaliteetset sünkroon- ja järeltõlget, mis tagab teile läbirääkimiste edukuse. Samuti oleme me valmis tegema iga raskusastmega teksti tõlget väga lühikese aja jooksul, notariaalset tekstide kinnitamist ning teie veebilehekülje lokaliseerimist. 

 

 

Kas olete valmis ATCG-st tõlkima?

Enamik tõlkebüroodest on kitsalt spetsialiseerunud, samal ajal tõlgime meie igasuguse raskusastmega erinevaid tekste – olgu see ilukirjandus, keeruline tehniline tekst või ametlik dokumentatsioon. Tegeleme keelelise toimetamisega riigiasutuste jaoks. Pakume oma klientidele unikaalset teenust Tallinnas – meie tõlkijad võivad saata rahvusvahelisi läbirääkimisi või erinevaid muid üritusi, kus on hädavajalik sünkroontõlge. Aitame võõrkeelega toime tulla igas Teile vajalikus valdkonnas.

Kiire teostus

Tellimuse täitmise tähtaeg alates 1 ööpäevast!

Tehnoloogiad

Unikaalne tellimuste jälgimise võimalus Tallinnas.

Säästa aega

Meie tõlge – see on tõeline kiirtõlge.

Koostöö kvaliteet

Üks kolmandik meie klientidest töötab koos meiega pidevalt ning nad soovitavad meie teenuseid oma kolleegidele ja sõpradele.